|
Compositore
V.I. Martynov |
Scenografia e costumi preparati nei laboratori del |
LE LAMENTAZIONI Il libro delle
Lamentazioni di Geremia trasposto in canto |
Scenografia
e messinscena A.V. Vassil'ev Regista
N. Cindjaikin Scenografo I.Popov Ensemble di musica sacra anticorussa "Sirin" Diretto da
A. Kotov Cantanti
I. Bajgulova O. Bajgulova S. Barannikov V. Georgievskaja O. Eliseev R. Kostrykin P. Kunič A. Sagajdak A. Skundina M. Šentalinskaja E. Amirbekjan G. Guseva M. Stepanič I. Mišenkova |
teatro "Scuola d'arte drammatica" Direttore tecnico
A.Narazov Macchinisti di scena N. Antonov S. Koroteev V. Nazarov Costumi
S. Zabavnikova Aiuto costumisti
V. Andreev I. Zajceva Luci
I.Daničev Direttore artistico del
Teatro
A.V. Vassil'ev Il teatro "Scuola d'arte drammatica"
ringrazia il direttore artistico dell' "Accademia di musica antica"
TatjanaGrindenko per la collaborazione |
Lamentazioni anticorusse
It is a composition taken from the
Old Testament that Vassil'ev staged at his theatre in Moscow during the International
Cechov Festival. No words are spoken, biblical verses are chanted admirably
by the Choir of Ancient Spiritual Music to the notes of music composed by
Martynov in the simple, but beautiful, scenario designed by Igor Popov. This
mis-en-scène produced very strong emotions in the audience enshrouded
in this austere, but melodious spiritual atmosphere. Here are some of Martynov's
notes on the performance. The idea of writing an orthodox para or extraliturgical
work based. on one of the most important and unitarian biblical texts came
to me in 1990-91 after the successful staging of the Apocalypse in Germany
The Sirin choir was established in that period. Its members had discovered
an original style combining ancient Russian liturgical chants with traditional
folkloristic songs. It was a radically novel attempt, not a restoration, to
give new life to ancient Russian chants, in fact their work did not give the
idea of something out of a museum, but of something new and modem. I have
written a great deal for church choirs and I have revived old Russian liturgical
chants in various monasteries. But when I heard the singers of Sirin choir
for the first time I realised that it alone was capable of not only restoring
the ancient liturgical chants, but also of arranging an original ancient and
modem composition that was based on the old structure, but did not solely
reproduce it. This is why Jeremiah's Lamentations were composed specifically
for Sirin, or rather they were created together with this choir and tried
out during the course of composition. The opera was composed in various stages:
often the completed part was experimented during the rehearsal and the score
corrected only afterward. I really feel that no choir other than Sirin could
sing the Lamentations.
The first performance of Jeremiah's lamentations took place in 1992 during
the avantguard festival Alternativa. We did not have the prologue, the second
part and the fifth chapter at that date, but it was the first time they were
sung in front of an audience. Other concerts followed. The Lamentations were
staged in their entirety for the first time in 1993 during the "December
evenings" organised at the A.S. Puskin Museum of Figurative Art. - Why
did you choose the text of Jeremiah's Lamentations for your work?
I feel that the present day world reveals itself to us a heap of debris in
ail fields - ecology, morals, aesthetics, art. The Jerusalem, destroyed and
lamented by the prophet Jeremiah in his Lamentations, represents a historical
situation presenting analogous conditions to the ones our world in is today.
His lament not only expresses desperation and the sense of ineluctability,
it is also a prayer, the realisation of the betrayal against the superior
reality, the betrayal that provokes the destruction of Jerusalem and the world.
This is why the sole real constructive action can be the ritual repetition
of the prophet's lamentations. Only after weeping our own penance with repentance
can we hope to achieve the rebuilding, sooner or later of the world that we
have destroyed.